(爱尔兰)叶芝(William Butler Yeats,1865-1939)
当你老了,头发花白,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗
慢慢读,回想你过去柔和的眼神
回想它们过去的沉重阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老的脸孔,痛苦的皱纹;
垂下头,在红光闪烁的炉火旁,
凄然轻诉那爱情的流逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着面容。
当你老了,头发花白,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗
慢慢读,回想你过去柔和的眼神
回想它们过去的沉重阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老的脸孔,痛苦的皱纹;
垂下头,在红光闪烁的炉火旁,
凄然轻诉那爱情的流逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着面容。